robinturner: (Default)
[personal profile] robinturner
The wonderful Word Wide Words site has satisfied my curiosity about tiffin, and, in the process, given me a clue as to why in Britain the word "dinner" can mean the mid-day meal (lunch), a meal in the early evening (tea) or even a late evening meal (supper). Apparently, until the nineteenth century, dinner, as the main meal of the day, was usually taken in the afternoon, but later it was moved to the evening, necessitating a lighter meal taken at mid-day to tide people over; this became known as "lunch" (a term which had already been in use) or "tiffin" in India (not an Indian word but a British slang term meaning "drinking"). However, in parts of England (particularly the North and Midlands), it stayed where it was, or even moved earlier in the day, so that the mid-day meal was "dinner" (which is why schools have dinner ladies, not lunch ladies).

Another entry in the same site notes the appearance of the word "machosexual", the opposite of the equally clumsy "metrosexual" (which I would have thought should mean "moderately sexual"). A machosexual man has no interest in grooming or hygeine products, loves good old-fashioned manly pursuits, and is bluff and rugged (and presumably, because of the aforementioned lack of interest, smelly). If this is the case, what is wrong with "macho" on its own? I would have thought that a machosexual was not a person who displayed macho characterstics, but a person who was sexually attracted to the same.

Incidentally, when the word "macho" entered popular speech in the early 80s, there was some disagreement about how to pronounce it, with most people pronouncing it "matcho", but a determined minority insisting that it be pronounced "macko". This is a good example of how a little philology can be a dangerous thing. The assumption was either that the word was Italian (in which case "macko" would be correct) or simply that it was foreign, and the best way to pronounce foreign words is the most counter-intuitive. Of course, since the word is Spanish, it should rhyme with "nacho".

Speaking of linguistic blunders, I note the "his-story" myth is still going strong, as witnessed by an article in that nutty right-wing site Opinion Journal: "The pope believed that 'history' is His-story - the story of God's quest for man." Since the papal office is one of the few jobs that still require a knowledge of Latin, I find this extremely unlikely.

Word Wide Words

Date: 2005-04-09 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] ankh156.livejournal.com
You're right - it's a treasure.

Date: 2005-04-09 05:31 pm (UTC)
From: [identity profile] oblomova.livejournal.com
My favorite Indian restaurant in Chicago is called Tiffin. Though I can't say I've ever eaten a light meal there.

Date: 2005-04-09 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] alsoname.livejournal.com
I've never head it pronounced "macko," and have only heard "matcho" from British people. But y'all are always butchering Spanish words.

Date: 2005-04-09 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] boobirdsfly.livejournal.com
This is also a tiffin

. You may have known this already. In India everyone carries one around with food.

Date: 2005-04-10 12:25 am (UTC)
From: [identity profile] solri.livejournal.com
WWWords describes this as a "dabba". Either they were wrong and "tiffin" is actually an Indian word, or it's an interesting case of words being bounced from one language to another.

Date: 2005-04-10 02:15 am (UTC)
From: [identity profile] boobirdsfly.livejournal.com
Huh. The whole time I was in India, people called them tiffins. I 've ran into a few strange things like this with French words lately. There are a lot of inconsistencies on the world wide web. Maybe [livejournal.com profile] trochee knows...

Date: 2005-04-09 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] boobirdsfly.livejournal.com
Right there :
http://www.brightexport.com/gifs/tiffin-carrier.jpg

Date: 2005-04-09 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] lucypevensie.livejournal.com
I wandered over from the pomo post on [livejournal.com profile] academics_anon just to make sure that you were in fact kidding. ;)

WWW is fascinating - thanks for the link.

Date: 2005-04-09 11:55 pm (UTC)
From: [identity profile] solri.livejournal.com
I'm always amazed on the occasions that people think my alter-ego Teri is real (Jesus, I nearly put a "fer" in front of the "real" - that shows how powerful she is). She originated as an experiment in which I related my day in three different styles: American teen (http://www.livejournal.com/users/solri/167505.html), hard-boiled (http://www.livejournal.com/users/solri/167872.html), and angry young man (http://www.livejournal.com/users/solri/168179.html). After that, she kind of took on a life of her own.

One day Shiri Appleby is going to see Teri's user icon and sue the arse off me.

Date: 2005-04-11 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] asteriskhere.livejournal.com
How do Brits pronounce macho? Not like nacho?

Date: 2005-04-11 08:14 pm (UTC)
From: [identity profile] solri.livejournal.com
We pronounce it like nacho these days, but as I said, there was some confusion back when the word first became popular.

Lol

Date: 2009-11-14 06:15 am (UTC)
From: (Anonymous)
Hilarious! Just found your site and I love it

Profile

robinturner: (Default)
Robin Turner

June 2014

M T W T F S S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425 26272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags